蓮華胎藏院へようこそ

我於金胎兩部大法所修持之本尊,大悲胎藏曼荼羅之本尊乃觀音母白處尊亦名白衣觀世音、白衣觀自在、白衣佛母;

梵名為pāṇḍara-vāsinī、pāṇḍarā或是pāṇḍarādevī。
又日本密教真言宗之《覺禪抄》所載之白衣觀音形象,身穿白色輕柔衣、頭髮上覆白帛即是對應之襲純素衣。左手持開敷蓮花,代表成就菩提之母德,並具有「本覺」的意義。圖像中白衣觀音之髮冠為如意寶珠,即是蓮華摩尼、蓮華妙寶,「蓮華摩尼、蓮華妙寶」(Maṇi-Padmā)也是白衣觀音之別名,大悲胎藏生曼荼羅之蓮華手院(觀音院)表增益方便,觀音母白衣觀音髮冠之如意寶珠也是開顯觀音院增益之德。

白衣觀音有二梵名,分別是「Pāṇḍaravāsinī」以及「Pāṇḍarā」,梵名Pāṇḍaravāsinī為「身穿白衣的女尊」、「住於最白淨處之女尊」;梵語Pāṇḍarā則開顯她自身就是「最白淨處」,也就是大悲胎藏生曼荼羅之中院八葉蓮華胎藏(子宮),因此善無畏三藏稱她為「最白淨處」(清淨無垢之子宮)並說明「從此最白淨處出生普眼」。
在日本密教現圖大悲胎藏生曼荼羅之東方佛母院列有『七俱胝佛母』,她是蓮華部的佛母而與白衣觀世音為一如不二之女尊。「七倶胝佛母)」所謂七俱胝(Saptakothī)意譯為七千萬其實是代表無量數,她即是出生無量諸佛菩薩之佛母,七倶胝佛母又名 「准胝觀音佛母」亦名「Cundā」、「Cundrā」、「Caṇḍā」、「Candrā 」、「Cuṇḍrā」以及「Cundavajrī」等梵名,在漢傳經典中將其音譯為「純陀」、「宗達」、「尊那」等等,這些皆源自「女神教」(shaktism)的女神別名,依印度各地語言(方言)之差異而有不同稱呼。

所受持金剛界曼荼羅之本尊乃蓮華部母法波羅蜜(Dhrama-pāramitā)亦名法金剛女(Dhrama-vajrī)。

以日本真言密教所言金胎不二,則觀音母名白衣觀世音與蓮華部母法金剛女乃一如不二之女尊也。又依金剛頂瑜伽密教之教義,法波羅蜜・法金剛女代表金剛法性、真如波羅蜜多與般若波羅蜜多,是以她與佛母般若波羅蜜多乃一如不二之女尊也。
在顯教則信仰中國佛教之女性尊──觀世音菩薩,俗稱觀音佛祖、觀音娘娘,日本則稱為觀音樣。

中國化的觀世音菩薩的身世,即是《香山大悲菩薩傳》的妙善公主傳說,妙善公主成道為千手觀世音菩薩。

蓮華胎藏院的主題為日本密教、神道暨巫女文化,中國道家、觀音暨女神信仰,印度女神教(Shaktism)和中國藏密等等.....

クッパ姫&照レサ姫!

『クッパ姫與キングテレサ姫』~補上水龍敬老師的另一張「クッパ姫(庫巴姬)」

Maritan ‏ @MariTheLilim 的「クッパ姫(庫巴姬)」

還有原色版的「クッパ姫(庫巴姬)」////

馬克杯(Magukappu) ‏@erichpcsc的クッパ姫

Finally won once!

わくら ‏ @wakura081 的褐色クッパ姫ー!

ハイパーバトルチンパンジー ‏ @Kanden_sky   的「クッパ姫(庫巴姬)」

ペコネコ‏ @pekoneco的「クッパ姫(庫巴姬)」

感覺真威猛呢////

はかば ‏ @@hakaba3 的クッパ姫

Nidy-2D- ‏ @beyond_the_2D的「クッパ姫(庫巴姬)」

カワセセイキ◇コミ1 き06a ‏ @Kawase_Seiki畫的「クッパ姫(庫巴姬)」

張牙舞爪

害羞////

カワセセイキ老師畫的直葉/Lyfa也非常可愛喔

ぱこ 🍎神戸かわさき5 🌸花時計30 ⏳ ‏ @pakkopako的「クッパ姫(庫巴姬)」

三公主以百合排解無聊////

然後是羞紅可愛的「キングテレサ姫」 あやみ売 ‏ @ayamy_garubinu 所繪

Katzchi ‏ @RatedKatzchen 的「キングテレサ姫」 

まさよ‏ @blaulac 的「キングテレサ姫」 

れいなま ‏ @a_reinama96 的「キングテレサ姫」

令人憐愛

Mechamania ‏ @MHKchen 的「キングテレサ姫」

吸う~~吸う~~

さんぺー ‏ @sunsun2812 的「キングテレサ姫」

照れ照れキングテレサ姫👸

話說「テレサ」之名就是取自「照れ屋(てれや)」容易害羞臉紅的人。

緒方てい @ogatatei 的「キングテレサ姫」

羞紅羞紅的「キングテレサ姫」

所以有些人會將「テレサ」翻譯成「害羞幽靈」也就名副其實////

至於「キングテレサ」就是「害羞幽靈」之王////

ろうか ‏ @rouka0101 的「キングテレサ姫」

因此「キングテレサ姫」中文可翻為為害羞幽靈公主

神岡ちろる ‏@kami_shun0505的「キングテレサ姫」

胡麻乃りお 🐳 ‏ @gomalio_y 的「キングテレサ姫」

照レサ姫!

「幽靈(ゆうれい)」的日文可以訓讀為「もの」、「みたま」等等。

@ichinoseland2 所以「圓滾滾」的模樣也很符合「みたま」的形象。

又日本的「年玉(おとしだま)」就是先祖的「御魂(みたま)」附於白色鏡餅(可意會為年糕)而分食,如此得到祖靈之庇佑。

好吃的的「年玉(おとしだま)」////