徐氏出版的Berkeley第二冊電磁學中文翻譯本

相關文章:https://avalokitesvari.blogspot.com/2026/04/blog-post_19.html電動力學講義
                 https://avalokitesvari.blogspot.com/2026/04/blog-post_10.html電動力學

徐氏出版的Berkeley第二冊電磁學(第一版)的中文翻譯本,不過裡面圖印刷不是很好,從校閱者序,可以知道圖是複印過來再打字翻譯,所以在所難免。多年後,自己才又買了第三版的原文書(David Morin參與改版)了。

校閱者序

這個年代有人說是「知識爆炸」的年代了。例如以專門刊登物理學的新發明或新發現為宗旨的美國物理評論(The Physical Review)來說,從1950年到1959年的十年間共出了270公分厚的文章;從1960年到1969年便一躍增加到1000公分厚的了。這一事實告訴我們:今日物理學的進展速度,已達令人可怕的程度。

自從相對論、量子力學、統計力學等的發明以來,物理學家對於自然界的看法,起了很大的變化,對於新問題的探討方法也隨之改變。從而工業技術也直接或間接地受到影響,急遽地改變。像電子技術、原子能、非線性光學、結晶、高分子等等這一切的發展,無一不是受了今日物理發展的影響,而形成了所謂「技術革命」。各先進國家逐漸領悟到。此後真正決定國家生命的關鍵已經轉移到以科學為背景的生產技術了。因此,每年訓練出多少理工人才已成為各國競爭的目標,而如何有效地加以訓練人才,更成為迫切的問題。

為了適應這些知識的急激累積及時代的迫切需要,學校教育開始放棄了傳統性的「實用知識」的傳授,改以養成能適用於多種領域的科學研究態度。就物理來說,過去的教科書骨子裡,不過是半世紀前的物理,鮮有新的物理基礎觀念的介紹。補充的新知識也只是移花接木地硬加上去,且其分量不過十分之一二。更重要的是沒有一個貫通的思想。新的教科書應該矯正這一點。

本套大學物理叢書 Berkeley Series 就是針對上述問題而編的一種新教材。不企圖祇灌輸新知識,而意圖讓學生養成能適應新時代的體質。它把過去的知識體系徹底打破之後,按照未來的延長線方向,逐次把新舊材料加以檢討,然後,對未來有益者,如何老也採用;無益者,如何新也捨之不用。這樣取捨選擇而成的就是本教材。

本叢書共有五本;對象是大學一年級和二年級的理工科學生。

第一本:C. Kittel, W.D. Knight and M.A. Ruderman,“力學”

第二本:E.M. Purcell,“電磁學”

第三本:F. Crawford,“波動學”

第四本:E. Wichmann,“量子物理學”

第五本:F. Reif,“統計物理學”

美國 California 大學 Berkeley 分校的物理學系是站在冠於全世界的地位,正在領導着全世界的物理發展。該系的優秀教授(不但是在教學方面,而且在研究方面)共同籌劃,費了幾年心血寫成這五本書。翻譯本叢書的是我國最優秀的物理學生,國立台灣大學物理學系的系友,正在美國一流大學中攻讀博士學位的愛國愛群的一群學子。他們在美國深深地了解物理教育的新浪潮,並痛覺我國教育改革的必要性,以滿腔的熱忱先翻成第二、三、四的三本。第一本因為前聽說過有國立交通大學畢業生的翻譯計劃(擬由徐氏基金會出版),所以他們暫時作罷。但是如今已經知道該計劃並未完成,他們正着手趕譯中。至於第五本,因為原書祇有臨時性的打字版,俟正式的排字版問世後,就可立刻開始翻譯。預料在明年上半年間第一、第五兩本可同時送上讀者諸位的面前。

黃振麟 謹識

                                                                                                                            於國立台灣大學物理學系
-------------------

後來,順利出版中譯的只有這本,至於底下這兩本:則是同作者Reif的 Fundamentals of Statistical and Thermal Physics 而不是屬於柏克萊物理第五冊Statistical Physics, Berkeley Physics Course Vol. 5的中譯本



東京大神宮巫女田植

 東京大神宮在東京大神宮,每年都會利用酒樽改造成的花盆,由巫女栽種用來供奉神明的稻米。 東京大神宮的主祭神是太陽女神天照大神乃高天原之女帝,日本國的最高神。

以及食物的女神豐受大神。

五月

我國古代稱農曆五月為「皋」,傳至日本後,日本即稱陰曆五月為「皐月(さつき)」並且沿用於新曆,稱新曆五月為「皐月(さつき)」。漢字「皐」有「水田」之意,意謂五月開始春耕插秧,日語「さ」則與田植有關,因此「さつき」即田植之月。 日本古來於舊曆五月時,便會迎請田神光臨接受祀奉,以祈求該年豐收,插秧之女性稱為「早乙女(さおとめ)」亦源於此。

手把青秧插滿田 低頭便見水中天 彎彎曲曲物(悟)理路,退步原來是向前!