蓮華胎藏院へようこそ

我於金胎兩部大法所修持之本尊,大悲胎藏曼荼羅之本尊乃觀音母白處尊亦名白衣觀世音、白衣觀自在、白衣佛母;

梵名為pāṇḍara-vāsinī、pāṇḍarā或是pāṇḍarādevī。
又日本密教真言宗之《覺禪抄》所載之白衣觀音形象,身穿白色輕柔衣、頭髮上覆白帛即是對應之襲純素衣。左手持開敷蓮花,代表成就菩提之母德,並具有「本覺」的意義。圖像中白衣觀音之髮冠為如意寶珠,即是蓮華摩尼、蓮華妙寶,「蓮華摩尼、蓮華妙寶」(Maṇi-Padmā)也是白衣觀音之別名,大悲胎藏生曼荼羅之蓮華手院(觀音院)表增益方便,觀音母白衣觀音髮冠之如意寶珠也是開顯觀音院增益之德。

白衣觀音有二梵名,分別是「Pāṇḍaravāsinī」以及「Pāṇḍarā」,梵名Pāṇḍaravāsinī為「身穿白衣的女尊」、「住於最白淨處之女尊」;梵語Pāṇḍarā則開顯她自身就是「最白淨處」,也就是大悲胎藏生曼荼羅之中院八葉蓮華胎藏(子宮),因此善無畏三藏稱她為「最白淨處」(清淨無垢之子宮)並說明「從此最白淨處出生普眼」。
在日本密教現圖大悲胎藏生曼荼羅之東方佛母院列有『七俱胝佛母』,她是蓮華部的佛母而與白衣觀世音為一如不二之女尊。「七倶胝佛母)」所謂七俱胝(Saptakothī)意譯為七千萬其實是代表無量數,她即是出生無量諸佛菩薩之佛母,七倶胝佛母又名 「准胝觀音佛母」亦名「Cundā」、「Cundrā」、「Caṇḍā」、「Candrā 」、「Cuṇḍrā」以及「Cundavajrī」等梵名,在漢傳經典中將其音譯為「純陀」、「宗達」、「尊那」等等,這些皆源自「女神教」(shaktism)的女神別名,依印度各地語言(方言)之差異而有不同稱呼。

所受持金剛界曼荼羅之本尊乃蓮華部母法波羅蜜(Dhrama-pāramitā)亦名法金剛女(Dhrama-vajrī)。

以日本真言密教所言金胎不二,則觀音母名白衣觀世音與蓮華部母法金剛女乃一如不二之女尊也。又依金剛頂瑜伽密教之教義,法波羅蜜・法金剛女代表金剛法性、真如波羅蜜多與般若波羅蜜多,是以她與佛母般若波羅蜜多乃一如不二之女尊也。
在顯教則信仰中國佛教之女性尊──觀世音菩薩,俗稱觀音佛祖、觀音娘娘,日本則稱為觀音樣。

中國化的觀世音菩薩的身世,即是《香山大悲菩薩傳》的妙善公主傳說,妙善公主成道為千手觀世音菩薩。

蓮華胎藏院的主題為日本密教、神道暨巫女文化,中國道家、觀音暨女神信仰,印度女神教(Shaktism)和中國藏密等等.....

🌸日本櫻-櫻花被視為女性🌸

櫻花在象徵的意義上被認為等同米。人們認為米粒中有諸神的靈魂寄宿,在日本歷史上的大部分時期,米都是最神聖的植物,代表著農業的生產能量(所以妨礙農耕是最重的罪-天津罪)。而櫻花在象徵上被和米同等看待,表示櫻花也有維持生命能量之意。由於櫻花和具有光澤的白米在美學上的價值,使得櫻花成為女性等等「美麗的」人或物的隱喻。


這是因為女性和稻米一樣,也代表著生產力和生殖力,所以從宇宙觀的觀點來看,兩者都是「美麗的」。在古代的日本,生產和生殖是等價的,兩者都被以產靈中包含的「魂」這個概念來理解。「產靈(むすび)」是由代表「生長」、「生產」的「むす」,和代表神靈或太陽的「ひ」這兩個字所組成的。又「結び」也代表男女結合產生新生命的意思,如繩子兩端綁在一起,如現在所稱的縁結び
另有一解釋,則是將繩子、枝條、草莖等物打結的動作描寫成「將靈魂包入這個結裡面」的儀式性動作,這部分的象徵,則可從珠玉(たま)或勾玉串去理解,斷了也象徵魂(たま)四散離去。也就是說,女性的生殖力和稻米的生產力具有同樣的象徵意義,所以作為女性象徵的櫻花自然會出現。太陽女神天照大神陽光之下的稻作是神聖之物,因此顯出她的美麗,如此一來,擁有生殖力的女性在宗教的意義上,也顯得「美麗」。

日本神話的木花開耶姬也被解釋成櫻花的女神,櫻(さくら)的語源一說源於「開耶姬(さくやひめ)」。「佐久夜(さくや)」意謂「開光映(さくはや) 」,即「光輝絢麗盛開的花朵」=「櫻花」,所謂的「桜華絢爛」,光彩耀眼的櫻花就是這個意思w

日本神話的木花開耶姬不但是個「麗美人(かおよきおとめ/うるわしいおとめ)」,她還有「靈異(くすびにあやしき)」之威,即擁有強大的靈力,連火都無法傷害到她。在日本神話中太陽女神大日孁貴,因為「光華明彩(ひかりうるはしき)」照徹天下,也被稱為「靈異(くしびにあやし)」的女神。

也有一說,「さくら」是從「さくうら」而來, 「うら」即亮麗之意,其實開耶姬說法也是殊途同歸。又,日本人對美女的形容是美麗到身體彷彿發出光透穿衣裳,即「衣通姫」。在日本書記中允恭天皇也以「櫻花」喻「衣通姫 」之美麗令人憐愛。允恭天皇在與皇后大婚不久後,戀上了另一名美麗的女子「衣通姫」,在拜訪那名女子時,感嘆吟詠道:
「花細し 桜の愛で 如愛でば 早くは愛でず 我が愛づる子ら」 
「美麗綻放的櫻花,就像愛那櫻花般愛妳,如能早些愛上妳就好了,至愛的衣通姬啊」。

「櫻花」與「衣通姫」的美麗相互輝映,細嫩肌膚透過衣裳如櫻花般絢麗。感嘆如果能夠早日與「衣通姫」相戀就能有更多相處的時光。日本現存最古老的和歌總集萬葉集收錄了各種階級的人所作之和歌,然而比起詠讚荻或梅花的詩歌,

以櫻花為主題或是把櫻花用於隱喻的和歌其實只是少數,也共有四十七首而已,在萬葉集中的櫻花代表愛和女性,歌人往往把盛開的櫻花看作是所戀慕的女性,其他還有讚頌櫻花盛開的詩歌,也有歌頌櫻花凋謝的和歌,不過,後者並未凸顯來作為主題。

克蘭斯頓從萬葉集中挑選了十四首歌詠櫻花的和歌,放在他的名詩選集中,他明確表示「櫻花的形象是光明的,其中看不到日後被重視悲傷的情緒」。

他所選的大伴家持的和歌也如實呈現這種面貌:

「桜花 今盛りなり 難波の海 押し照る宮に 聞こしめすなへ」

「如同今日盛開的櫻花一般,在難波之海照映下閃閃發光的宮殿中,(孝謙天皇)正進行著她的統治」。