劇場版『美少女戦士セーラームーンEternal』<前編>日本正在熱映中。主題歌是『美少女戦士セーラームーン SuperS』的片尾曲「私たちになりたくて」,原唱是藤谷美和子,劇場版特別由『美少女戦士セーラームーンR』的片尾曲「乙女のポリシー」主唱者石田燿子小姐來翻唱的,不輸給原唱得好聽,聽的時候,熱淚不禁奪眶而出。回想起來,我學習日文就是從『美少女戦士セーラームーン』的動畫歌曲歌詞開始自學,因此小學毛還沒長齊時,就學會五十音,還會查日文字典,比學英語還認真(笑),畢竟小學喜歡的女孩子,她深深著迷著美少女戰士呢,以前還一起聊水手土星,真令人懷念。
私たちになりたくて (想成為戀人)
歌唱:石田燿子 作詞:秋元康 / 作曲:井上望 / 編曲:長谷川智樹
あなたと出逢ってから 自從與妳相遇以來
胸の奥で光ってる 胸口(內心)深處就閃耀著光芒
愛しさが切なくて 愛情就是相當悲切
静かに瞳を閉じた 令我悄悄閉上了眼睛
なんでもないしぐさも 就連平常沒什麼的動作
ごく普通の言葉も 和相當普通的言語
思い出すその度 每當回想起來
涙が出そうになる 眼淚都快掉了出來
恋は Lonely Lonely heart 戀情就是孤獨孤單的心
ひとりぼっちよ 孤零零的一個人喲
Lonely Lonely heart 孤獨孤單的心
喜びも悲しみも いつだって 歡喜和悲傷也一直
私だけの夢の中 都在我的夢中
恋は Lonely Lonely heart 戀情就是孤獨孤單的心
だけどきっと いつの日にか 但是總有一天一定會
あなたの強い腕に抱かれながら 被妳有力的手腕摟在懷中
私たちになりたくて… 想成為彼此相愛的戀人啊.....
あなたのすぐ近くで 就在妳的身旁
ずっと私まってるの 我一直等待著
気づいてはくれなくて 妳沒發覺到我
なんどもがっかりしたわ 讓我感到好失落
誰かを好きになると 喜歡一個人後
何故こんなに苦しいの 為什麼如此痛苦呢
私だけひとりが 只剩我孤獨一個人
風邪をひいたみたいに…好像得到感冒一樣....
今は Baby Baby love 如今寶貝寶貝我的愛
どうぞお願い 請妳接受
Baby Baby love 寶貝寶貝我的愛
淋しさに負けそうなその時は 即將陷入寂寞的時候
手鏡を覗かせて 就會看著手鏡
今は Baby Baby love 如今寶貝寶貝我的愛
泣いた夜もいつの日にか 在哭泣的夜晚或將來的某日裡
昔をなつかしんで 笑い合える 會懷念從前而會心一笑
私たちに なりたくて 想成為彼此相愛的戀人啊.....
誰も知らない Secret tears 誰也不知道的神祕淚水
拭える人は Only 私より 擦拭它的 只有我自己
私たちになりたくて想成為彼此相愛的戀人啊.....
恋は Lonely Lonely heart 戀情就是孤獨孤單的心
ひとりぼっちよ 孤零零的一個人喲
Lonely Lonely heart 孤獨孤單的心
喜びも悲しみも いつだって 歡喜和悲傷也一直
私だけの夢の中 都在我的夢中
恋は Lonely Lonely heart 戀情就是孤獨孤單的心
だけどきっと いつの日にか 但是總有一天一定會
あなたの強い腕に抱かれながら 被妳有力的手腕摟在懷中
私たちになりたくて… 想成為彼此相愛的戀人啊.....
這首歌依『美少女戦士セーラームーン SuperS』和劇場版『美少女戦士セーラームーンEternal』可說是表現小阿兔對一角天馬亞力歐斯的戀慕之情,話說,我妹小時候也很喜歡一角天馬亞立歐斯,她勞作課還畫這匹一角天馬呢(笑)。不過,如今由於百合盛行,小阿兔與馬亞力歐斯這對CP受粉絲喜愛的程度,可能還不如「土萌螢和小阿兔百合CP」呢。
所以我中譯「私たちになりたくて 」歌詞,就把不分男女性別的"你"打字成女字旁的"妳"來凸顯為「女性」來指涉土萌螢,至於歌詞「あなたの強い腕に抱かれながら(被妳有力的手腕摟在懷中)」,能揮動破滅世界的沉默之鐮的土萌螢,她的手腕一定強而有力(真的)!
話說回來,相對於動畫版『美少女戦士セーラームーン SuperS』的劇情,我比較喜歡武內直子小姐漫畫版『美少女戦士セーラームーン 』劇情,尤其是土萌螢讀葉慈的詩那段劇情,因此,忠實呈現漫畫版劇情的劇場版『美少女戦士セーラームーンEternal』,我是喜聞樂見的,可惜我不太喜歡這樣的畫風,反倒是動畫版『美少女戦士セーラームーン SuperS』的畫風還比較好,又對於天王はるか不是由緒方惠美所配音,感到寒心,因此只能說是遺憾了。