今天是Christmas Eve,即聖誕夜,為基督宗教神話中聖母瑪利亞生下彌賽亞的夜晚。
然而此節日原與「太陽神的節日-冬至:光開始重生之日」有關。
在這一天人們會在家裡裝飾聖誕樹,而聖誕樹的樹頂上的大型星星裝飾,
並非只是單純的裝飾,而是「伯利恆之星」。
正是讓全世界得知救世主誕生訊息的天使。 「伯利恆之星」是在新約神話馬太福音中登場的星星。
伯利恆是彌賽亞誕生之都市的名稱,由於這顆星星移動到伯利恆上空便停止.於是獲得這個名字。
這顆星星從彌賽亞誕生前數月開始出口,持續緩緩移動,直到抵達伯利恆上空才停止移動。
據說住在以色列東方的三位賢者,因為看到這顆星星而得知救世主誕生之事,
在經過漫長的旅行抵達伯利恆後,拜倒在剛出生的彌賽亞面前並獻上禮物。
(美少女戦士セーラームーン S中如聖母的super sailor moon以及彌賽亞=土萌ほたる=sailor saturn
動畫版的彌賽亞不是super sailor moon,然而從天主教教義聖母與聖子皆是救世主,所以也無什麼好分的)
正如同這個軼聞所代表的一般,伯利恆之星正是透過在天空中閃耀的方式,
向全世界宣佈彌賽亞誕生的天使。在Bible中,將星星視為天使並不罕見。
在舊約神話中便曾出現過星星協助以色列進行戰爭、明亮的晨星齊聲高歌之類場面。
實際上,由於過去的猶太人認為星星是「在天空中燃燒的火燄」,
Bible之所以會經常出現「如同燃燒的火燄」之天使、宣稱繁星都是天使,其實也可視為理所當然的解讀。
Ave Maria 聖母頌 BY木野まこと(CV:篠原惠美)
3. アヴェマリア わが君
Soll mein Gebet zu dir hin wehen.Wir schlafen sicher bis zum Morgen,
Ob Menschen noch so grausam sind.
O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,
O Mutter, hör ein bittend Kind!
Ave Maria!
Ave MariaUnbefleckt!
Zum Schlaf, und uns dein Schutz bedeckt,Wird weich der harte Fels uns dünken
Du lächelst, Rosendüfte wehen
In dieser dumpfen Felsenkluft.
O Mutter, höre Kindes Flehen,
O Jungfrau, eine Jungfrau ruft!
Ave Maria!
Der Erde und der Luft Dämonen,
Von deines Auges Huld verjagt,
Sie können hier nicht bei uns wohnen
Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,
Da uns dein heilger Trost anweht;
Der Jungfrau wolle hold dich neigen,
Dem Kind, das für den Vater fleht!
Ave Maria!
純潔無垢的聖母瑪麗亞退散地面和空氣的惡魔,日文歌詞將「惡魔(Dämonen)」解釋成「禍津日(まがつひ)」
日本神道中「禍津日(まがつひ)」=「罪穢(ツミけがれ)」,即一切不幸災厄的來源,
而太陽女神天照大神(或是淨化女神-瀨織津姬)的御光能夠祛除「禍津日(まがつひ)」。
在『魔法少女まどか☆マギカ』中則是女神まどか消滅絕望的魔女(亦即罪穢)。
女神まどか的光輝帶來希望,拯救少女們免於絕望。
在『魔法少女まどか☆マギカ』TV版與前後編電影就是在Ave Maria!的希望與救贖中結束。
くるみ割り人形
對於小孩子最期盼的事,莫過於耶誕禮物了,
『くるみ割り人形』講述的就是一個小女孩在耶誕夜得到一個作為耶誕禮物的胡桃鉗人偶:
(claris クララ&アリス)
一百年前的一個聖誕節平安夜,在一個名叫日耳曼的小鎮上,
斯塔爾鮑姆博士的家中舉行慶祝晚會, 親朋好友紛紛來到。
他家的兩個孩子クララ和弗里茲帶著讚歎的眼光看著美麗的聖誕樹。
參議員杜塞梅爾送給他的教女クララ一份特別的聖誕禮物-軍官造型的胡桃鉗。
而淘氣的弟弟弗里茲也想要這件禮物。他要在クララ手裡把胡桃鉗搶過去,卻不小心把它給弄壞了。
クララ傷心得哭了,但杜塞梅爾很快又把它修好了,又笑著幫クララ擦乾了眼淚。
入夜了,晚會結束了,客人們也陸續離去,兩個孩子也被帶到臥室去睡覺。可是クララ怎麼也睡不著,
她偷偷下了床,輕手輕腳地下了樓梯,要去看一看她心愛的胡桃鉗。
到了大廳,她找到了胡桃鉗並把它緊緊抱在懷裡爬到沙發上,
沒想到朦朦朧朧就睡著了。 這時大鐘敲了十二下,大廳裡黑影聳動,
突然間一大群老鼠闖進了客廳,到處亂竄,並開始攻擊クララ。
這時老爺爺杜塞梅爾突然出現,告訴クララ,胡桃鉗能保護她,接著又神奇消失了。
此時大廳裡閃起五顏六色的光。聖誕樹不斷長高。胡桃鉗活過來了,並領著他的一群玩具同老鼠兵作戰。
但老鼠們很強大,胡桃鉗的軍隊處於劣勢。クララ撿起一把劍,衝向老鼠王並給了它致命的一擊。
老鼠們抬著它們的國王敗走。勝負已分。
(正確說來まどか是アリス是太陽,ほむら才是クララ是月亮)
胡桃鉗也受了重傷,突然奇跡出現,胡桃鉗康復了,而且變成了一個英俊的王子,
並要帶クララ到一座去糖果王國。她們穿過白雪覆蓋的聖誕樹林(森林之行)。
兩旁來了一群雪花仙子哼著歌跳著舞(雪花圓舞曲)為她們伴行,王子和白雪女王跳了一段的雙人舞。
讓クララ看得如癡如醉。之後他們繼續前行。 王子與クララ來到了「糖果王國」宮殿。衛兵在夾道等候。
王子和クララ乘著一輛雪橇來到宮殿前。 王子向女王講述勇敢的クララ如何殺死了老鼠王並救了他的命。
這時,大臣出來歡迎。 王子組織了一系列舞蹈以回報クララ。
來自異國他鄉的演員陸續跳出異彩紛呈的民族舞蹈。
接著花仙子伴著著名的《花之圓舞曲》跳出了一段華爾茲。看完表演後王子送クララ回家,
劇的最後是第二天早上クララ抱著心愛的胡桃鉗在沙發上醒來,發現自己做一個好夢(終曲)。
所謂的「くるみ割り人形(胡桃鉗人偶)」就是割開胡桃殼的鉗子人偶,
有趣的是霍金將宇宙比擬成在胡桃殼裡。
The Universe in a Nutshell(クルミの殻の中の宇宙」)
「われわれは“クルミの殻”に閉じ込められていてもなお、
自分自身を限りなく広がった宇宙の王者だと考えるのです」
「即使關在胡桃殼裡,我也會把自己當作擁有無限空間的君王」
在叛逆的物語胡桃殼=ほむら的靈魂寶石,也就是她的夢世界。
《胡桃裡的宇宙》是史蒂芬·霍金為其成名著作時間簡史在2001年寫的續篇。講述現代物理學的歷史和原則。
試圖將愛因斯坦大統一理論和費曼多重歷史觀點融入到一個能闡述宇宙中發生的一切事情的自洽理論系統中。
霍金問道「宇宙其實擁有多重的歷史,但為何都是由胡桃殼決定呢?」
他所說的胡桃殼是利用虛數時中的宇宙歷史(一個微小的、有點扁的球面),來瞭解這個浩瀚的宇宙行為,
(宇宙在實數時間中的歷史決定了它在虛數時間中的歷史,反之亦然,但是二類歷史可以截然不同)
因此我們即使關在胡桃殼,仍然能夠把自己當作擁有無限空間的君王。
在叛逆的物語裡宇宙真的是在ほむら咬碎了クルミの殻=靈魂寶石,夢世界成為了真的世界....
ほむら成為君臨宇宙的悪魔,為的是「修正錯誤的歷史取回屬於まどか的幸福」。
やっぱり、あなたの方が似合うわね
--------------------------------------------------------------------
不過,霍金引用哈姆雷特中的這句話「即使關在胡桃殼裡,我也會把自己當作擁有無限空間的君王」,
霍金是如此解釋「哈姆雷特或許是指人類雖然在肉體上有重重的限制,心靈卻能自由自在地探索整個宇宙,
而且能夠勇敢地航向連星艦「企業號」都不敢去的地方。」
在楽園追放 -Expelled from Paradise中就體現了這個精神。It's far away~~~